Ley de contrato de agencia boe

acuerdo de nombramiento de agente

El Agente Comercial asumirá la representación[2] del Principal en el Territorio Contractual … como agente local. El derecho del Principal a operar por sí mismo o a través de terceros en este Territorio Contractual no se verá afectado[3] La delimitación exacta de este Territorio Contractual resultará del extracto del mapa que se adjunta a este Contrato como Anexo (Anexo …)[4]. Las modificaciones del Territorio Contractual no serán válidas a menos que estén contempladas en un anexo al presente Contrato que será firmado por las dos partes contratantes.

El Mandante estará obligado a relacionar en un Anexo al presente Contrato todos los clientes con los que ya mantiene una relación comercial permanente al inicio del Contrato incluyendo los ingresos por ventas generados con estos clientes durante los 12 meses anteriores al inicio del Contrato.

El Agente Comercial negociará/concluirá las operaciones de venta en el Territorio Contractual que se le asigne en nombre y por cuenta del Mandante[6]. En este sentido, defenderá los intereses del Principal con la debida diligencia de un hombre de negocios prudente y hará todo lo posible para ampliar y aumentar los ingresos por ventas. Mantendrá relaciones comerciales con los posibles clientes y las desarrollará sistemáticamente. El Agente Comercial debe/no debe ser un agente de cobro autorizado[7].

commercial agency model

Chapter I contains the general provisions, the first of which is concerned with defining the subject matter of the regulation. The obligatory reference is, of course, Directive 86/653/EEC and, in order to preserve a certain continuity of terminology, which is otherwise very expressive, the current legislation on commercial agents.

2. The agent may be a mere negotiator, i.e. a person engaged in promoting commercial acts and transactions, or may also assume the function of concluding those promoted by him. Instead of the term , the more precise term of , which, in addition to appearing more correct, is the one used by Royal Decree 1438/1985, of August 1, 1985, has been preferred.

A particularly important aspect relates to the definition of the object of this business promotion activity. The Directive sets it at the sale or purchase of goods. However, this criterion seems too narrow, which is why this reference to the activity of sale or purchase has been replaced by a broader one: the agent undertakes to promote, or to promote and conclude, commercial acts or transactions. The tradition of this expression used in our Commercial Code when dealing with commission contributes to a clearer and more definite insertion of agency among the commercial contracts of collaboration.

acuerdo de agencia

Utilice las comillas para buscar una «frase exacta». Añada un asterisco (*) a un término de búsqueda para encontrar variaciones del mismo (transp*, 32019R*). Utilice un signo de interrogación (?) en lugar de un solo carácter en su término de búsqueda para encontrar variaciones del mismo (ca?e encuentra case, cane, care).

(Competencia – Artículo 81 CE – Acuerdos de estaciones de servicio – Contratos de comisión y de agencia entre titulares de estaciones de servicio y empresas petroleras – Precios fijos impuestos a los titulares de estaciones de servicio – Distinción entre agentes genuinos y no genuinos – Reglamentos (CEE) nº 1984/83 y (CE) nº 2790/1999)I – Introducción

No 1984/83, de 22 de junio de 1983, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos de compra exclusiva (4) («Reglamento nº 1984/83») y el Reglamento (CE) nº 2790/1999 de la Comisión, de 22 de diciembre de 1999, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81

No 2790/1999, que introdujo una exención general por categorías válida hasta el 31 de mayo de 2010 (7) para determinados acuerdos verticales (8) en la medida en que entraran en el ámbito de aplicación del artículo 81 CE y contuvieran restricciones verticales (9) («la nueva exención por categorías»).

wikipedia

El factor determinante en la definición de un contrato de agencia para la aplicación del artículo 101 es el riesgo financiero o comercial soportado por el agente en relación con las actividades para las que ha sido designado como agente por el principal (Véanse las sentencias en el asunto T-325/01, de 15 de septiembre de 2005, Daimler Chrysler c. Comisión; asunto C- 217/05, de 14 de diciembre de 2006, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio contra CEPSA y asunto C-279/06, de 11 de septiembre de 2008, CEPSA Estaciones de Servicio SA contra LV Tobar e Hijos SL.) A este respecto, no es relevante para la valoración si el agente actúa para uno o varios mandantes. Tampoco es relevante para esta valoración la calificación que las partes den a su acuerdo o la legislación nacional.

Hay tres tipos de riesgos financieros o comerciales que son importantes para la definición de un contrato de agencia a efectos de la aplicación del apartado 1 del artículo 101. En primer lugar, están los riesgos específicos de los contratos que están directamente relacionados con los contratos celebrados y/o negociados por el agente en nombre del principal, como la financiación de existencias. En segundo lugar, están los riesgos relacionados con las inversiones específicas del mercado. Se trata de inversiones específicamente necesarias para el tipo de actividad para la que el agente ha sido designado por el principal, es decir, que son necesarias para que el agente pueda celebrar y/o negociar este tipo de contrato. Estas inversiones suelen ser a fondo perdido, lo que significa que al abandonar ese ámbito de actividad concreto la inversión no puede utilizarse para otras actividades ni venderse si no es con una pérdida importante. En tercer lugar, están los riesgos relacionados con otras actividades emprendidas en el mismo mercado de productos, en la medida en que el principal requiere que el agente emprenda dichas actividades, pero no como agente en nombre del principal, sino por su propio riesgo.

Por admin